Novica Novaković

Novica Novaković

Novica Novaković je pesnik, ki se je rodil decembra 1965 v Ljubljani.

novica.novakovic@siol.net

 

& fb

Novica Novaković, brezglavi jezdec, se ne spušča v nenapisana pravila, ki jih določajo posamezni literarni krogi. Hodi svojo pot, četudi to včasih pomeni zaobiti kakšno antologijo in morda celo obtičati na podstrešju ali na bolšjem trgu. Takšen odnos do sebe pa si lahko privošči le izjemen avtor … (S. H.)

Otroštvo je preživel na Vrhniki, kjer je končal osnovno šolo. Od leta 1980, s kratko izjemo dveh let, ko je bival v Grosupljem, živi v Ljubljani. Končal je “Šubičevo” gimnazijo, in se po odsluženem vojaškem roku vpisal na Pravno fakulteto Univerze v Ljubljani, kjer je leta 1989 diplomiral z nalogo Razmerje avtorskega prava do osebnostnih pravic.

Leta 1990 je na “Goranovem proljeću” med 245 avtorji prejel ugledno jugoslovansko nagrado “Goran” za mlade pesnike (nagrada za predloženi rokopis prvenca), in sicer za “nadrealistične” pesmi, ki so istega leta izšle pri Emonici pod naslovom Raztegljiva tetovaža. Knjiga je izšla tudi v hrvaškem prevodu v okviru “Goranovega proljeća” (Zagreb, Hrvaška, 1990), pesmi je prevedel Branko Čegec. Zbirka Raztegljiva tetovaža je bila nominirana za najboljši prvenec na Slovenskem knjižnem sejmu.

V začetku leta 1991 je prejel prvo nagrado na festivalu poezije mladih “Majska rukovanja” v Titogradu (sedanja Podgorica, Črna Gora).

Drugo zbirko pesmi, zbirko sonetov, naslovljenih Fatamorgana ali Kankan nekega klovna, je objavil leta 1993 pri Mondeni, tej pa je sledila zbirka pesmi v prozi Zapeljevanje (Cankarjeva založba, 1995). Eno leto za tem je pri Društvu Apokalipsa izšla njegova četrta knjiga, le-ta je napisana v “srbohrvaškem” jeziku, Veličanstvo Užas i druge pesme strave.

Leta 1997 mu je pri založbi Karantanija izšla že peta zbirka pesmi z naslovom Čudnolike slike, ki je obenem njegova prva zbirka pesmi za otroke. Naslednje leto, to je 1998., mu je pri isti založbi (Karantanija) izšla nova knjiga – slikanica za otroke z naslovom Nekaj čisto pravih, v kateri je enajst pesmic o živalih, vse pa so opremljene z barvnimi ilustracijami.

Leta 1999. mu je založba PM Chapbooks izdala prevod izbranih pesmi, prevedenih v angleški jezik, z naslovom Angel Fall (Chattanooga, USA, 1999), pesmi je prevedla Špela Vintar.

Novo tisočletje je prineslo tudi nove pesmi, leta 2002 mu je izšla pesniška zbirka za odrasle s pomenljivim naslovom Brezglavi jezdeci (Mondena, Grosuplje), leta 2004 pa nova knjigica oziroma slikanica s pesmimi za otroke – Biba, pridi v mojo dlan (Društvo Apokalipsa, Ljubljana), za katero je ilustracije prispevala Maja Hribar.

V letu 2006 sta mu izšli dve novi knjigi. Zbirka pesmi za odrasle nosi naslov Rumena, zelena, modra, rjava (GOGA, 2006) in je izšla v začetku marca, izbor pesmi za otroke Strašna Biba pesmi šiba pa je z barvnimi  ilustracijami Uroša Hrovata izšel meseca julija (Karantanija, 2006).

Leta 2007 izide že njegova enajsta knjiga (peta za otroke) – slikanica z naslovom STVOR (Karantanija, 2007), ki jo je ilustrirala Kiki Omerzel in nato leta 2011 nova knjiga, spet za otroke – Kdo si upa (Karantanija, 2011) z barvnimi ilustracijami Uroša Hrovata.

Po nekaj knjigah za otroke v letu 2013 izide nova zbirka za odrasle, in sicer Majhne stvari – pri založbi Nova revija v elitni zbirki Samorog. V letu 2015, ko je minilo 25 let od izida prve zbirke, izide pri Lud Šerpa v zbirki Luda šerpa njegova 14. knjiga, in sicer pesniška zbirka za odrasle s pomenljivim naslovom XXI. Konec istega leta pa luč dneva ob pesnikovem 50. rojstnem dnevu ugleda izbor njegovih pesmi v obliki eKnjige – 50 The Best Of (vsaj za zdaj), ki ga je izdala Založba Genija (knjigo lahko brezplačno snamete v treh formatih na njihovi spletni strani).

NOVO NOVO NAJNOVEJŠE  –>   Koncem leta 2017 pri Centru za slovensko književnost v zbirki Aleph izide Novakovićeva nova knjiga poezije za odrasle z naslovom Podtoni, ki je prav gotovo eden od vrhov njegovega ustvarjanja.

Do sedaj je objavljal v Literaturi, Novi reviji, Sodobnosti, Poetikonu, Apokalipsi, Dialogih, Primorskih srečanjih, Mentorju, Resu, Fontani, Naših razgledih, Cicibanu in Kekcu. Večkrat se je predstavil tudi v različnih oddajah na radijskih valovih.

Zastopan je v antologiji slovenske poezije Do grla v mulj vraščeno (Mondena, 1997), ki jo je pripravil Tadej Čater, v izboru jugoslovanske haiku poezije Grana koja maše (Svitak, Požega, 1991),v zborniku Dnevi poezije in vina, Medana ’97 (ŠOU, 1997), v zborniku Mednarodno literarno srečanje Vilenica 2004 (DSP, 2004), v zborniku Sodobna slovenska poezija v portugalskih prevodih, ki je izšel v okviru 13. Srečanja pesnikov, kritikov in prevajalcev poezije – Festival PRANGER, 2016, in v knjigi PESEM SEM: razumljive pesmi za nerazumljive čase, ki sta jo uredila Igor Saksida in Aleš Šteger (Beletrina, 2018).

S svojimi teksti oziroma songi je zazstopan na več CD-jkah, ki so izšle v okviru projekta Rokerji pojejo pesnike v Mariboru, saj je kar precej različnih rokerskih bendov izbralo in uglasbilo njegove pesmi. Songi so objavljeni v zborniku poezije Rokerji pojejo pesnike  [ko pesniki pišejo rokerjem], ki je izšel leta 2017.

Njegove pesmi so objavljene v slovensko-angleški antologiji THE FIRE UNDER THE MOON: Contemporary Slovene poetry, ki sta jo pripravila Richard Jackson in Rachel Morgan (Chattanooga, USA, 1999), pesmi pa sta mu v angleškem prevodu objavili reviji Southern Indiana Review in Mala Review (Poetry Miscellany), v srbohrvaškem prevodu pa tudi revije Oko, Sveske, Quorum, Književna revija, Polja in Ovdje. Šest njegovih pesmi je objavljenih v poljskem prevodu v zborniku MIMO MILCZENIA antologia (prevedla Joanna Pomorska), ki je izšel v okviru Varšavske pesniške jeseni leta 2002, nekaj pesmi pa ima objavljenih tudi v antologiji slovenske poezije »U jantaru vremena« (Tugra, 2006, Sarajevo, BIH). Njegove pesmi so prevedene tudi v češčino, zastopan je v izboru Hledači příběhů: antologie čtyř sloinských autoů z Česko-slovinského setkání 2007 (Brno: Porta Balkanica, 2007, Češka). V letu 2015 je izšla v Reykjaviku knjiga z izborom pesmi nekaterih evropskih pesnikov, v kateri je Novaković zastopan s štirimi pesmimi, prevedenimi v islandščino – Nýsnævi – – ljóðaþýðingar (Reykjavik, Dimma, 2015), leta 2017 pa v ZDA izide izbor slovenske poezije A Bridge of Voices: Contemporary Slovene Poetry an Perspectives, prav tako z nekaj njegovimi pesmimi.

Novica Novaković je svojo poezijo bral na Hrvaškem, na Poljskem, v Srbiji, Črni gori, v Avstriji, BIH, v Makedoniji in na Češkem. Preveden je v angleščino, poljščino, srbščino, češčino, islandščino, portugalščino, hrvaščino, …

Omeniti gre še, da je Novaković leta 1989 iz srbohrvaščine soprevedel knjigo Mladena Grubiše Dejansko stanje v kazenskem postopku, ki se je vrsto let uporabljala na Pravni fakulteti pri predmetu Kazensko procesno pravo.

Od leta 1993 je član Društva slovenskih pisateljev.